16 Now a priest of Midian had seven daughters, and they came to draw water and fill the troughs to water their father's flock. 17 Some shepherds came along and drove them away, but Moses got up and came to their rescue and watered their flock. 18 When the girls returned to Reuel their father, he asked them, "Why have you returned so early today?" 19 They answered, "An Egyptian rescued us from the shepherds. He even drew water for us and watered the flock." 20 "And where is he?" Reuel asked his daughters. "Why did you leave him? Invite him to have something to eat." 21 Moses agreed to stay with the man, who gave his daughter Zipporah to Moses in marriage. 22 Zipporah gave birth to a son, and Moses named him Gershom,[1] saying, "I have become a foreigner in a foreign land."

Other Translations of Exodus 2:16-22

King James Version

16 Now the priest priest: or, prince of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock. 17 And the shepherds came and drove them away: but Moses stood up and helped them, and watered their flock. 18 And when they came to Reuel Reuel: called also Jethro, or, Jether their father, he said, How is it that ye are come so soon to day? 19 And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock. 20 And he said unto his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread. 21 And Moses was content to dwell with the man: and he gave Moses Zipporah his daughter. 22 And she bare him a son, and he called his name Gershom: Gershom: that is, A stranger here for he said, I have been a stranger in a strange land.

English Standard Version

16 Now the priest of Midian had seven daughters, and they came and drew water and filled the troughs to water their father's flock. 17 The shepherds came and drove them away, but Moses stood up and saved them, and watered their flock. 18 When they came home to their father Reuel, he said, "How is it that you have come home so soon today?" 19 They said, "An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds and even drew water for us and watered the flock." 20 He said to his daughters, "Then where is he? Why have you left the man? Call him, that he may eat bread." 21 And Moses was content to dwell with the man, and he gave Moses his daughter Zipporah. 22 She gave birth to a son, and he called his name Gershom, for he said, "I have been a sojournerGershom sounds like the Hebrew for sojourner in a foreign land."

The Message

16 The priest of Midian had seven daughters. They came and drew water, filling the troughs and watering their father's sheep. 17 When some shepherds came and chased the girls off, Moses came to their rescue and helped them water their sheep. 18 When they got home to their father, Reuel, he said, "That didn't take long. Why are you back so soon?" 19 "An Egyptian," they said, "rescued us from a bunch of shepherds. Why, he even drew water for us and watered the sheep." 20 He said, "So where is he? Why did you leave him behind? Invite him so he can have something to eat with us." 21 Moses agreed to settle down there with the man, who then gave his daughter Zipporah (Bird) to him for his wife. 22 She had a son, and Moses named him Gershom (Sojourner), saying, "I'm a sojourner in a foreign country."

New King James Version

16 Now the priest of Midian had seven daughters. And they came and drew water, and they filled the troughs to water their father's flock. 17 Then the shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them, and watered their flock. 18 When they came to Reuel their father, he said, "How is it that you have come so soon today?" 19 And they said, "An Egyptian delivered us from the hand of the shepherds, and he also drew enough water for us and watered the flock." 20 So he said to his daughters, "And where is he? Why is it that you have left the man? Call him, that he may eat bread." 21 Then Moses was content to live with the man, and he gave Zipporah his daughter to Moses. 22 And she bore him a son, and he called his name Gershom; for he said, "I have been a stranger in a foreign land."

New Living Translation

16 Now the priest of Midian had seven daughters who came as usual to draw water and fill the water troughs for their father's flocks. 17 But some other shepherds came and chased them away. So Moses jumped up and rescued the girls from the shepherds. Then he drew water for their flocks. 18 When the girls returned to Reuel, their father, he asked, "Why are you back so soon today?" 19 "An Egyptian rescued us from the shepherds," they answered. "And then he drew water for us and watered our flocks." 20 "Then where is he?" their father asked. "Why did you leave him there? Invite him to come and eat with us." 21 Moses accepted the invitation, and he settled there with him. In time, Reuel gave Moses his daughter Zipporah to be his wife. 22 Later she gave birth to a son, and Moses named him Gershom, for he explained, "I have been a foreigner in a foreign land."

Matthew Henry's Commentary on Exodus 2:16-22

Commentary on Exodus 2:16-22

(Read Exodus 2:16-22)

Moses found shelter in Midian. He was ready to help Reuel's daughters to water their flocks, although bred in learning and at court. Moses loved to be doing justice, and to act in defence of such as he saw injured, which every man ought to do, as far as it is in his power. He loved to be doing good; wherever the providence of God casts us, we should desire and try to be useful; and when we cannot do the good we would, we must be ready to do the good we can. Moses commended himself to the prince of Midian; who married one of his daughters to Moses, by whom he had a son, called Gershom, "a stranger there," that he might keep in remembrance the land in which he had been a stranger.